Kawase, Puppo i Lo Bianco, guanyadors dels Premis Ramon Llull 2021
La cerimònia es va celebrar el passat 26 de novembre, amb la presència del cap de Govern, Xavier Espot, com a president del Patronat de la Fundació Ramon Llull; Vicenç Villatoro, director en funcions, i Natàlia Garriga, consellera de Cultura de la Generalitat de Catalunya.
Fotos: César De Pablos
Amb el periodista Alfred Llahí com a mestre de cerimònies, els Premis Ramon Llull 2021 van reconèixer la tasca de tres persones que han treballat per la promoció internacional de la llengua i la cultura catalanes. En aquest sentit, a l’Auditori Nacional d’Andorra, recinte que va acollir l’acte de lliurament dels guardons, es van atorgar el premi Ramon Llull a la Promoció Internacional de la Creació Catalana, el premi internacional Ramon Llull de Catalanística i a la Diversitat Lingüística i el premi Ramon Llull de Traducció Literària.
El primer a rebre el seu reconeixement –de manera telemàtica– va ser el catedràtic Josep Lo Bianco, de la Universitat de Melbourne, a Austràlia, país en què ha pogut impulsar la protecció de les llengües aborígens, l’anglès i les llengües immigrants. Per la seva implicació, especialment en la promoció de la pau a través de l’idioma, Lo Bianco va rebre el premi Internacional Ramon Llull de Catalanística i a la Diversitat Lingüística, amb una dotació de 6.000 euros.
La cineasta japonesa Naomi Kawase, la més jove a ser guardonada amb la ‘Càmera d’Or’, al Festival de Cannes, va rebre el premi Ramon Llull a la Promoció Internacional de la Creació Catalana i una dotació de 4.000 euros. El seu mèrit, la creació del Festival de Cinema Internacional de Nara, on un grup de cineastes catalans van poder mostrar els seus llargmetratges com a part de la programació del festival. Aquestes van ser Belén Funes, amb ‘La hija de un ladrón’; ‘La innocència’, de Lucía Alemany; ‘Les Perseides’, d’Ànnia Gabarró i Alberto Dexeus; ‘Transoceánicas’, de Meritxell Colell i Lucía Vassallo; ‘Trinta Lumes’, de Diana Toucedo, així com el curtmetratge ‘Vaca’, de Marta Bayarri, i ‘My Mexican Bretzel’, de Núria Giménez, que va participar en la competició internacional.
El californià Ronald Puppo, reconegut traductor de poetes catalans de renom, va ser guardonat amb el Premi Ramon Llull de Traducció Literària per presentar ‘One Day of Life is Life: Joan Maragall’, una antologia de poesia i prosa de Joan Maragall, traduïda a llengua anglesa. Puppo, anteriorment, havia traduït a l’anglès diferents creacions de poetes catalans com ara Josep Carner, Lluís Solà, Josep Checa, Víctor Obiols, entre altres. Una de les seves obres més reconegudes és l’antologia, en anglès, de la poesia de Jacint Verdaguer, sota el títol ‘Selected Poems of Jacint Verdaguer. A Bilingual Edition’.
Durant l’acte, el cap de Govern va expressar que Andorra està compromesa “a ajudar a la projecció i visibilitat de la llengua catalana, que és la nostra, però també perquè tot projecte de futur, que es faci des d’Andorra, es faci des de la pròpia identitat i de la pròpia personalitat”, remarcant que la cultura i la llengua són el cor de la identitat del Principat d’Andorra.